Удивительные факты в мире поэзии

Любителей поэзии, несмомненно, порадует открытие, которое сегодня запатентовали филологи РАН.

Изучая киргизский эпос, ученые пришли к выводу, что детские стихи Агнии Барто – это ничто иное, как  перевод “Манаса” на русский язык.

Ашан Янат окмогр течалп:
Алинору в укчер кичям.
– Ешит, Акченат, ен чалп:
Ен теноту в екчер чям.
Посмотреть перевод

Теди кочыб, ястеачак,
Теахыдзв ан удох:
– Хо, аксод ястеачнок,
Сачйес я удапу.
Посмотреть перевод

Илинору укшим ан лоп,
Илаврото екшим упал.
Есв онвар оге ен ушорб
Умотоп отч но йишорох.
Посмотреть перевод

Если вы усмонились в достоверности научного открытия, то вы:

  1. Устойчивый человек, независимый от чужого мнения.
  2. Истинный любитель детской поэзии.
  3. Настоящий патриот русского слова.

С Первым Апреля!

 

Мартовский транзит

Мартовский денек –
Обильный снег и солнце.
Капель стекает по стеклу,
Стучит в открытое оконце.

Снег тает на глазах.
Транзит его не долог –
Весна приподняла
Обещающий цветенье полог.

Как мать на рослое дитя,
Глядит на снег печальным взглядом:
Ты вырос, и пришла пора –
Нам расставаться надо.